Děkujeme za pochopení.
M11o37n84i95k78a 72V15y15m28a36z95a49l25o79v30á
Vyrostla jsem s Hrubínem, Sládkem, Seifertem, v dospívání jsem milovala Nezvalova Edisona a samozřejmě Manon, Renčova Nazaretská Popelka. Postupně se přidala spousta těch básníků, které jste jmenovala, Erben, Borovský, Neruda, Toman, Halas, Šrámek, Sova.... Moje jedenáctiletá dcera je naprosto očarovaná Vítěslavem Hálkem, především sbírkou V přírodě, recituje jeho verše kde může k nelibosti dospělých, kterým se to zdá neadekvátní, ale ona fakt ví, "co tím chtěl básník říci", další si vybrala Skácelovu Studánku jako přednes k přijímačkám na SŠ.
Básníkem dneška je pro mne Plíhal, Křesťana a Nohavicu bych doplnila Žalmanem, Žáčkem.
Moc díky za blog i diskuzi, ráda jsem se zastavila, duši svou zde potěšila, nakrmila, pohladila
V56e25r39o32n16i24k25a 97V12a30l57í36k18o82v62á 52Š79u86b71o78v13á
Také děkuji.
V67o96k72o25u60n 25V19l36a76d14i94m72i41r
Kdyz uz mermomoci chcete nejakou soutez, tak podle mne texty co napsal michael Horacek na melodiji Petra Hapky pro Hanu Hegerovou nemaji konkurenci.
Tem ten vas oblibenec saha jen malo nad kotniky. Mozna i tesne pod kolena.
R76a82d39k51a 21K85i39e81l74b30e45r96g31e64r82o25v61á
Vokoune drahý...kolik máme univerzit, abychom tu vystupovali jako velmistr kalibrace. Hmm?
J53a10r27o88s28l65a16v 55K98v15a71p35i26l
Svým blogem jste dokázala, že nedává smysl jakkoli třídit básníky. Někteří se stali z různých důvodů známější, na jiné si lidé těžko vzpomínají, ale to nevypovídá nic o jejich kvalitě. A řekl bych také, že se vaše nohavicovské osobní preference v obecné rovině nijak zvlášť nepotvrzují.
Připadá mi rovněž dost pochybné preferovat jednotlivé básníky "v celku". Každý má na svém kontě lepší i slabší věci. Klasický příklad je Nezval, ale týká se to každého. Konečně ani v žádné jednotlivé básnické sbírce nejsou všechny básně stejné úrovně. Kromě toho i vnímání jednotlivých čtenářů se mění. Na to, co určitého člověka uchvátilo, když mu bylo dvacet, se třeba po třiceti letech dívá jinak.
Pablo Picasso kdysi řekl něco v tom smyslu, že obraz nežije jen tím, jak jej malíř namaloval, ale i každým divákem, který jej vnímá. Pro poezii platí podle mého názoru totéž. Každý čtenář básně v ní může najít významy, o kterých nemusel mít autor vůbec ponětí, že tam jsou.
V diskusi bod vaším blogem se objevila řada jmen básníků. No co ti, kteří překládali cizí poezii? To jsou samozřejmě také básníci. Jmenoval bych zejména Jana Zábranu, kterému po velkou část života nezbývalo nic jiného, než překládat z angličtiny a ruštiny, protože vlastní tvorbu nemohl publikovat. Jiným velkým překladatelem je třeba Martin Hilský.
Zajímavé a poučné je číst různá česká přebásnění zahraničních básní. Známé jsou překlady Peova Havrana, je jich asi 17 a tuším, že další přibývají, mezi nimi podle mého názoru vyniká Nezvalův překlad. Vícekrát byl přebásněný také Tygr od Williama Blakea... A mohl bych pokračovat...
V62e75r47o85n69i50k45a 59V92a73l84í32k52o78v62á 93Š54u52b60o51v50á
Kdykoli jsem se studenty dělala shakespearovské dialogy, přemýšlela jsem, který překlad jim bude nejvíc sedět. Postupně jsem většinou přešla na Hilského, ale třeba Zkrocení má Josek pro šestnáctileté přehlednější.
Stejné to mám u překladů Cyrana. Vrchlcký je stále kongeniální, ale Kopta - Pokorný ten text odlehčují, některé verše zjasňují...
Děkuji za návštěvu, pane Kvapile.
J72a24r56o57s27l32a94v 22Č79e66j56k58a
Omlouvám se za obrácené pořadí. Ale to snad nevadí. Tak aspoň dodám, že Kdybych směl uvést jen jedno jméno, uvedl bych z těch dřívějších Reynka, ze současných Wernische (zejména jeho první sbírky) a z těch zpívajících Suchého. A přidám i pár cizích - ze slovenských básníků Válka, z ruských Cvetajevovou, z německých Morgensterna, z francouzských Verlaina, z anglických Eliota a z amerických Ferlinghetiho...
V31e83r78o23n73i26k92a 17V53a13l95í23k37o91v14á 60Š29u73b74o21v89á
Na Morgernsternovi a Ferlinhettim se jednoznačně shodneme. U ruských beru skoro vše, co znám, Cvetajevovou, Achmatovovou, Pasternaka... a hlavně Puškina. Z francouzských mám raději Rostanda než proklatce. A miluju Jefferse a Kiplinga ... Když (If).
J90a37r51o28s49l46a22v 16Č38e72j84k95a
1. Krchovský, Wernisch a Žáček.
2. Mácha, Neruda, Wolker, Halas, Blatný, Wenzel, Skácel a Reynek.
Nohavicu mám také rád, ale toho nepočítám mezi báníky, nýbrž mezi básnivé zpěváky - spolu s Voskovcem, Werichem a Suchým.
V41ě19r75a 38B86a34r56t65o70š52o61v14á
Děkuji vám, Veroniko, za tento blog. Jsem sice vášnivá čtenářka, nicméně poezie byla poněkud stranou mého zájmu. A díky vám a zdejším blogerům jsem po delší době zabrousila na toto pole pro mě neorané. A objevila jsem třeba toto:
Ne, nechci nic... Jen se mi stýská po tvém hlase
(ozvěna tvého jména tichem rozlehla se...)
až do smrti jsem čekal na tvůj telefonát!
a čekám pořád... Víc už ale nelze skonat
J. H. Krchovský
No není to nádhera?
V94e12r17o29n47i82k82a 54V91a69l91í50k71o55v75á 56Š93u46b73o32v37á
Také jsem zjistila, že budu muset více prozkoumat Krchovského, pokud dobře počítám, má v anketě s Nohavicou zhruba stejně hlasů.
Také se zabývám spíš prózou. Ale české básníky mám moc ráda a díky soutěžím, divadlu a hodinám s dramatizacemi Erbena, Havlíčka a Nerudy toho hodně umím zpaměti.
P40e60t93r 83B89u85r49i64a34n
1.Gellner, Seifert, Pasternak, Jevtušenko, Hlaváček (přiznám se, že jsem ho přiřadil až poté, co mi ho připomněl pan Horner. Jeho temná báseň Hrál kdosi na hoboj mě ovlivnila na mnoho let až tak silně, že jsem musel v dospělosti mučivě složit napodobeninu Hráč) a Erben, jistě, ale i slezský bard Bezruč. Mám rád svižné hrátky s češtinou, jakož i těžké logické dopady slova.
2. Radůza, Třešňák, Redl
P89e47t74r 46B33u46r38i92a68n
HRÁČ
Hrál sám kulečník tam vzadu, hrál
v šatech svátečních a každý strk
rozsekl sál jak výstřel u Borodina
pak vzal husí brk a pro parádu čárku udělal...
Tágem podepřel si bradu a dlouze přemýšlel
po hodině hodina zvolna letí
a není třeba aby světla rozsvěcel
dávno už hrál po paměti jako když po tmě
děti koušou chleba...
P54a89v39e14l 70C26h34m66e40l57í10k
K.J. Erben - mistr zkratky a jeho Kytice s hlubokým duchovním přesahem.
Fráňa Šrámek: Raport
J. Seifert, F. Hrubín
Vám karma
Děkuji.
K11a77r28e41l 97K35a89m77e59n32í54k
Budu stručný.
1. Plíhal, Nohavica
2. Plíhal
A pro vás karma
Díky.
Z28d81e69n55ě58k 96B77á38r60t44a
Nohavica je jistě skvělý básník,který si krásné umí pohrát s rodným jazykem.Opravdu radost ho poslouchat.Skoda,že jeho svědomí musí zvracet v záchodě....za krásnými slovy nenajdete krásného člověka.
T84o34m50á51š 36H13y24n84e39k
Známe jména zlomených ke spolupráci. Kde jsou veřejně dostupná jména lamačů? Nechci vědět čeho všeho bych byl schopen být vystaven tlaku.
Žebříčky
- Karel Trčálek
Lidem, majícím radost z teroristického útoku v Krasnogorsku, opravdu rozumím
- Ivana Dianová
Billa šok
- Milena Zelenková
Rómové se bouří před brněnským soudem
- Josef Nožička
Lidem, majícím radost z teroristického útoku v Krasnogorsku, opravdu nerozumím
- Blog Info
Blogy projdou zásadní změnou, podívejte se jakou
- Irena Fuchsová
Můj život s Kukurou
- Martin Mařák
PRO na Malém rynku
- Ondřej Šebesta
Základní pilíře populismu a generál na Hradě
- Vlastík Fürst
Přejeme Ukrajině mír, nebo kapitulaci?
- Miroslav Václavek
Hnutí ANO a jeho majitel Andrej Babiš jsou bezpečnostním ohrožením České Republiky
- Milena Zelenková
Rómové se bouří před brněnským soudem
- Josef Nožička
Lidem, majícím radost z teroristického útoku v Krasnogorsku, opravdu nerozumím
- Markéta Šichtařová
Návod na opravu naší ekonomiky
- Karel Trčálek
Lidem, majícím radost z teroristického útoku v Krasnogorsku, opravdu rozumím
- Ivana Dianová
Billa šok
- Kateřina Lhotská
Vypnutí webů bylo protiprávní
- Vlastík Fürst
Přejeme Ukrajině mír, nebo kapitulaci?
- Vladimír T. Gottwald
Úsměvy a úšklebky CXXXII. (o jilmové aleji a vytížné Sněmovně)
- Irena Fuchsová
Můj život s Kukurou
- Miroslav Václavek
Hnutí ANO a jeho majitel Andrej Babiš jsou bezpečnostním ohrožením České Republiky