Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
TP

T59o35m56á33š 90P25í77c47l

16. 1. 2017 12:11

Viděl jsem jen první díl, který se mi podařilo akceptovat, ale před dalšími díly jsem byl varován. Třeba na ně někdy dojde.

0 0
možnosti
BM

Tyto příběhy byly od samého vzniku "vymyšleny" panem Karlem Mayem. A je jen na tvůrcích filmu jakým způsobem se toho ujmou a jak tyto příběhy budou "vyprávět". V dřívějších dílech kdy Vinetou byl vždy pěkně upravený možná i hezky voněl a vědomosti "skoro" na úrovni našich profesorů, to působilo hezky a člověk po zhlédnutí měl okamžitě své hrdiny. Tento nový Vinetou spíše zapadá do své doby a pro ty co viděli dřívější díly to asi nebude ono. Ale pokud se aspoň trochu zamyslíme je tato verze realističtější. Samozřejmě se nemůžeme zabývat detaily, to by jsme se dostali úplně někam jinam.

4 4
možnosti
RK

R54a24d44i73m 42K49a55l97a47s

16. 1. 2017 12:26

Ale realističnost aktuálního zpracování je přeci celkem putna... Mayův Vinnetou je svým způsobem pohádka, romantický příběh. Jak moc je užitečné, aby byla realistická pohádka? Vždyť je to téměř protimluv.

Nové zpracování není ani dobrým filmem o soužití bílých osadníků a indiánů, ani hrdinským příběhem s prvky romantismu. No to už vůbec ne.

Na realitu je to špatné (respektive jsou tady jiné a lepší filmy a příběhy), a jako adaptace Karla Maye to neobstojí... Navíc tak, jak to napsal K. May, je to dobré, scénáristické úpravy tomu také příliš neprospěly.

9 1
možnosti
PN

P31e61t91r 14N24ě13m34e94c

16. 1. 2017 11:50

Popravdě Mayovky ze 60. let taky s knižní předlohou měly společné více méně jen jména.

0 4
možnosti
Foto

Pokud jsem je četl, tak jsem žádný rozpor neshledal.

1 0
možnosti

Musím souhlasit.Mayovky jsem nejprve četl(všechny, včetně příhod Old Shatterhanda v Orientu - cyklus "Ve stínu pádišáha"), a až pak viděl filmy.Již tenkrát jsem byl poněkud zklamán určitým odklonem od knižní předlohy.Pak přišel paskvilný francouzský seriál(1980), a teď tohle.Ne, že by tato adaptace byla tak katastrofální, ale prostě to nejsou ty krásné, dobrodružné pohádky o vítězství dobra a spravedlnosti nad zlem, jak je znám z dětství.

10 0
možnosti
JH

J22a60n 97H63o54z18á93k

16. 1. 2017 11:40

Naprostý souhlas, tenhle paskvil nemá s knihami Karla Maye, kromě ukradených jmen, vůbec nic společného ! Je to slátanina o někom a něčem absolutně jiném, ne o příbězích Vinnetoua a Old Shatterhanda. A případně pro pana Zdeňka Koudelku: Knihy Karla Maye jsem četl již před padesáti lety a to ještě ty vydané nakladatelstvím Vilímek za první republiky s původními Burianovými ilustracemi a čtu je dodnes !

10 1
možnosti
Foto

Já také. Vinnetouovu smrt u hory Hancock jsem si četla vždy poslední den prázdnin - brečela jsem u toho a nemyslela na školu :-) Nejlepší verze Vinnetoua je asi ta třídílná z roku 1965 (ta pětidílná, s manželkou - drahouškem, má už trochu zastaralý jazyk). Pozdější dvoudílná verze ze sedmdesátých let měla jiný překlad. A Burianovy ilustrace nic nepřekoná!

2 0
možnosti
Foto

je to tuctový film, kdyby používal jiná jména, měl by desetkrít méně diváků Rv

8 1
možnosti
Foto

Pustil jsem to na chvíli, kdy se - nejspíše pro potěchu oka mužské části - Nšo-či převlékala do jiných šatů a kamera švenkla o ňadro.

Nejsem puritán, ale do kovbojky sex nepatří.

Vypnul jsem a nedívám se z principu.

R^

11 1
možnosti
JR

J19a23n 70R92i12c64h17t10e92r

16. 1. 2017 13:53

Já si to ňadro pustil dvakrát. Byla to z celého filmu jediná věc hodná zaujetí;-D

3 1
možnosti
RV

R20a32d81e52k 55V28e12b72e83r

16. 1. 2017 11:17

asi financováno z EU , hrůza hrůz !!!

18 1
možnosti
JN

Proč je to tu dvakrát pod různými titulky?

1 0
možnosti
Foto

Omyl, je tu tu jednou - pod různými titulky. :-) Administrátoři to někdy dělají, že když vyberou článek na titulku, tak upraví titulek podle svých představ.

0 0
možnosti
  • Počet článků 461
  • Celková karma 25,68
  • Průměrná čtenost 1708x
Češtinářka a spisovatelka, tisková mluvčí Společnosti učitelů ČJL

Knihy:

Soukromý nebe (2004)  - pohádka o jedné krásné porodnici, rizikových těhotenstvích a lásce v mnoha podobách. A o Čaroději Gralovi, který v té porodnici pomohl mnoha budoucím maminkám.

Češtinářky 1. 9. 2022

Češtinářky jsem psala od roku 2014 do roku 2021. Snad je to román o českém školství, učitelích studentech a literatuře. A témata? Zásadní - láska, přátelství, souboj jedince s mocí a systémem a reakce nadřízených (mobbing a bossing)... V knize si nejvíc cením hovorů o literatuře ve třídách - ani jsem si nemusela moc vymýšlet, moji bývalí studenti vědí. Nejvíc jsem se bála při psaní kapitol o čertech a ďáblech a při učitelských poradách. Nejvíce jsem hlídala slůvka při rozhovorech s Čarodějem. A nejvíc jsem se nadřela při komponování věrohodné Kristovské paralely. Inspirací k ní mi byl skutečný příběh z jednoho gymnázia na Moravě.

Dost jsem si vymýšlela. Ale situaci v českém školství jsem snad zachytila podle svého nejlepšího vědomí a svědomí. 

Kdo se odchyluje, musí často z kola ven. Boj se systémem bývá fatální. A v posledních letech se to zhoršuje...

Moje stránky:
https://www.cestinarky.cz/

mail: ver.valikova@seznam.cz